FC2ブログ

はるかの部屋ようこそ!

  アイス・クリイム 工房のナビゲーター   トップページ > スポンサー広告> 舊日記 > 夢翼上的校譯考試  

スポンサーサイト

-- - --/-- [--] - --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

夢翼上的校譯考試

2008 - 07/17 [Thu] - 21:08

反正日語仍在學習,仍有好多不足需要精進,不是想去校譯才做這個,只是想練習以下。起初的翻譯測試很暈,人名字一堆,誰跟誰啊。。無裏頭的感覺很鬱悶。。也不是不能翻譯出來,就是沒自信能翻譯的不錯。以下有些地方覺得不對彆扭。。。誰幫忙看看的說TAT

附加题一:
誰でも、どうせ別れるなら美しく別れたい。互いに恨まず、恨まれず別れたいと思う。
だが、真実愛し合った愛は、往々にしてきれいごとでは済まされない。
互いに傷つき、罵り合い、痛めあって別れる。
そこにこそ、人間のはかりがたい、理屈どおりに行かない、おろかで哀しいところがある。

无论如何都要分手的话,谁都想美好,互不相恨的分别。
但是,真爱往往叫人无法以漂亮收尾。
彼此互相伤害,互相叱責,怀着伤痛分手。
正是因为人类有着难以捉摸不按道理行事这样愚蠢的可悲之处。

附加题二:
「色々の事を聞くようだが、己に序にそのわけを話して聞かせてくれぬか」
我好像有很多想问的,你能不能把原因挨个跟我说清楚呢

スポンサーサイト

コメントの投稿





管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://iceblood.blog101.fc2.com/tb.php/188-954cd675

 | HOME | 

プロフィール

はるか

Author:はるか
モットー
喪失了學習能力等於喪失了生存能力。請無論何時都要保持一份求知的心!任何時候都不要忘記這點

ハートの屋敷
CLOVER請使用代理管理頁面
嗷嗷之家

備忘
xinlan62@tom.com

時計

最近の記事

最近のコメント

カテゴリー

リンク

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。